求职
您所在位置:求职指南网 >> 成功励志人生感悟人生随笔诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经

诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经

10-23 20:26:17| http://www.caiwu51.com |人生随笔|人气:0我要推荐此文给好友

诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经,本站还有更多人生随笔,生活随笔,人生随笔文章,生活随笔文章方面的资料。
正文:

诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经,由www.caiwu51.com整理,希望有关于诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经的这篇文章,与诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经想关的文章,对您有所帮助!

诗经采薇翻译   想起出征之时,那依依杨柳,枝茂叶盛,而此时风雪归程,路远,天寒,又饥,又渴,可谓十分狼狈而又凄苦。晋人谢玄把“昔我往矣”四句论为三百篇中最好的诗句。在文学史上影响极大。常为后世文人反复吟唱、仿效。由于《诗经》素以浑厚、质朴著称,这类如此凄婉动人的作品确属不多。因而它便成了《诗经》抒情作品的一个典范而为历代文学家所称颂。
  这首诗的主题是严肃的。猃狁的凶悍,周家军士严阵以待,作者以戍役军士的身份描述了以天子之命命将帅、遣戊役,守卫中国,军旅的严肃威武,生活的紧张艰辛。诗经采薇翻译 作者的爱国情怀是通过对猃狁的仇恨来表现的。更是通过对他们忠于职守的叙述——“不遑启居”、“不遑启处”、“岂敢定居”、“岂不日戒”和他们内心极度思乡的强烈对比来表现的。全诗再衬以动人的自然景物的描写:薇之生,薇之柔,薇之刚,棠棣花开,依依杨柳,霏霏雨雪,都烘托了军士们“日戒”的生活,心里却是思归的情愫,这里写的都是将士们真真实实的思想,忧伤的情调并不降低本篇作为爱国诗篇的价值,恰恰相反是表现了人们的纯真朴实,合情合理的思想内容和情感,也正是这种纯正的真实性,赋予了这首诗强盛的生命力和感染力。
  想起出征之时,那依依杨柳,枝茂叶盛,而此时风雪归程,路远,天寒,又饥,又渴,可谓十分狼狈而又凄苦。晋人谢玄把“昔我往矣”四句论为三百篇中最好的诗句。诗经采薇翻译 在文学史上影响极大。常为后世文人反复吟唱、仿效。由于《诗经》素以浑厚、质朴著称,这类如此凄婉动人的作品确属不多。因而它便成了《诗经》抒情作品的一个典范而为历代文学家所称颂。
  一)薇:豆科植物,今俗名称大巢菜,可食用。   (二)作:生。止:语助词。   (三)曰:说,或谓乃语助词,无义。   (四)莫:“暮”的本字。岁暮,一年将尽之时。   (五)靡:无。   (六)玁狁(xiǎnyǔn):北方少数民族,到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。   (七)不遑:没空。遑,闲暇。启:跪坐。居:安居。   (八)烈烈:火势很大的样子,此处形容忧心如焚。   (九)载:语助词。   (一零)戍:驻守。定:安定。   (一一)使:传达消息的人。聘:探问。   (一二)刚:指薇菜由嫩而老,变得粗硬。   (一三)阳:阳月,指夏历四月以后。   (一四)盬(gǔ):休止。   (一五)疚:痛苦。孔疚,非常痛苦。   (一六)来:回家。不来,不归。   (一七)尔:“薾”的假借字,花盛开貌。维何:是什么。   (一八)常:常棣,棠棣。诗经采薇翻译    (一九)路:同“辂”,高大的马车。   (二零)君子:指将帅。   (二一)戎车:兵车。   (二二)四牡:驾兵车的四匹雄马。业业:马高大貌。   (二三)骙(kuí)骙:马强壮貌。   (二四)依:乘。 www.caiwu51.com

(标题评价: 诗词名句网 ) 如果觉得《诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经》不错,可以推荐给好友哦。


文章关键字:人生感悟 - 人生随笔,生活随笔,人生随笔文章,生活随笔文章   

与诗经采薇翻译 采薇 昔我往矣 诗经 相关的文章